{"id":1170,"date":"2023-02-24T19:46:46","date_gmt":"2023-02-24T19:46:46","guid":{"rendered":"http:\/\/bridgetoargentina.com\/tango-y-lunfardo-la-influencia-italiana-en-el-panorama-musical-argentino\/"},"modified":"2023-06-24T20:30:53","modified_gmt":"2023-06-24T20:30:53","slug":"tango-y-lunfardo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/tango-y-lunfardo\/","title":{"rendered":"Tango y lunfardo: la influencia italiana en el panorama musical argentino"},"content":{"rendered":"\n<p>Mirta Roncagalli<\/p>\n\n<p>El tango, g\u00e9nero musical y baile originario del R\u00edo de la Plata, puede preciarse de una fuerte influencia italiana en su historia y desarrollo. No solo el origen de muchos m\u00fasicos, compositores y cantantes es italiano, sino que los aportes de tal cultura se pueden apreciar tambi\u00e9n en el aspecto ling\u00fc\u00edstico, en los temas, en el estilo musical y en la difusi\u00f3n del tango mismo. Un ejemplo de tal encuentro es el caso del Bar\u00f3n Antonio Oscar De Marchi. Milan\u00e9s de nacimiento, pero argentino de adopci\u00f3n, quien en 1913 pens\u00f3 y organiz\u00f3 los primeros eventos de tango para la aristocracia porte\u00f1a (Fumagalli 16). Paralelamente, en esos a\u00f1os, el tango se estaba convirtiendo en un \u00e9xito tambi\u00e9n en Italia. Incluso hab\u00eda llamado la atenci\u00f3n del famoso artista Filippo Tommaso Marinetti quien, aunque para despreciarlo, hablaba del baile argentino en sus escritos futuristas y en particular en una carta de 1914 titulada <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/archive.org\/details\/f.t.-marinetti-abbasso-il-tango-e-parsifal-1914_202205\/page\/n1\/mode\/2up\" target=\"_blank\">\u201cAbbasso il tango e Parsifal!\u201d<\/a><\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image alignwide size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1441\" height=\"1080\" src=\"http:\/\/bridgetoargentina.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/Image-1-Grande.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-564\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Imagen tomada de \u201cEl Tango se apropia del Cervantes\u201d art\u00edculo publicado por Municipalidad de El Tr\u00e9bol el 25 de octubre de 2016. <\/figcaption><\/figure>\n<p>Sin embargo, si damos un paso atr\u00e1s, vemos c\u00f3mo la fascinaci\u00f3n de De Marchi y Marinetti es solo uno de los resultados de d\u00e9cadas de continuo intercambio cultural. A partir de la mitad del siglo diecinueve, de hecho, empiezan los a\u00f1os de la inmigraci\u00f3n masiva desde la pen\u00ednsula hacia Argentina e inevitablemente tambi\u00e9n comienza la contribuci\u00f3n italiana en distintos aspectos de la vida en el pa\u00eds de acogida. Los temas tratados en el tango son un claro ejemplo de tal influencia. Los tangos que hablan de los italianos y de su destino se dividen en dos grupos, por un lado, los que exaltan el fen\u00f3meno migratorio hacia Argentina y, por el otro, nos hallamos con unas letras que narran la tristeza, la nostalgia y el sentido de desarraigo de los migrantes (Conde 76). Otro ejemplo de tal hibridaci\u00f3n lo encontramos precisamente en el aspecto musical del tango: los primeros grupos musicales que tocaban tango eran tercetos compuestos por un viol\u00edn, una guitarra y una flauta, fueron luego los italianos quienes introdujeron el piano y el bandone\u00f3n alrededor de 1900 (Andr\u00e9 301). Un cambiamiento m\u00e1s que se produjo en el tango gracias a las instituciones italianas afectaba el elemento bailado del tango. La impronta italiana tambi\u00e9n se manifest\u00f3 en una nueva forma de bailar el tango: los clubes italianos, as\u00ed como las sociedades italianas de socorro mutuo y ayuda, al alquilar sus salones a los aficionados del baile, influyeron para que se bailara un estilo m\u00e1s refinado que aquel tango callejero conectado con los locales de La Boca llamados bodegones (Liberatori 81). Se produjo, entonces, un cambio que contribuy\u00f3 a la reevaluaci\u00f3n del tango y a percibirlo no como inmoral o conectado con la criminalidad, sino como un baile social regido por un c\u00f3digo. Los conventillos fueron otro lugar central para el enriquecedor intercambio cultural entre la cultura popular de los migrantes italianos y la porte\u00f1a. Los conventillos eran casas en las que pod\u00edan alojarse los migrantes que acababan de llegar a Buenos Aires. En estos lugares se mezclaban tradiciones, culturas, e idiomas y se generaba un producto cultural nuevo (Liberatori 78). Un ejemplo de tal encuentro, important\u00edsimo para el tango, es el Lunfardo. <\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image alignwide size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1920\" height=\"1039\" src=\"http:\/\/bridgetoargentina.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/Image-2-Grande.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-565\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">El mostrador en el Ostaja San Vincenzo. Foto tomada de \u201cFocacce, fritti e forni d\u2019autore: lo street food tra i vicoli di Genova\u201d articulo escrito por Cristina Capacci y pulbicado por La Republica el 29 de Julio, 2019. <\/figcaption><\/figure>\n<p>El Lunfardo es un idioma de hibridaci\u00f3n en el cual se escrib\u00edan (y se escriben) las letras de los tangos. Un sistema ling\u00fc\u00edstico principalmente usado por las esferas sociales m\u00e1s bajas de la regi\u00f3n del R\u00edo de la Plata y que naci\u00f3 gracias a la combinaci\u00f3n y contaminaci\u00f3n de varios idiomas, especialmente de los dialectos italianos como el piamont\u00e9s, el lombardo, el v\u00e9neto, el toscano, el napolitano, el calabr\u00e9s, el siciliano y el genov\u00e9s. El mismo t\u00e9rmino \u201cLunfardo\u201d nace de la variaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica de \u201clombardo\u201d y significa \u201cladro\u201d (Andr\u00e9 302). Tal c\u00f3digo ling\u00fc\u00edstico habr\u00eda tenido fuertes relaciones con el crimen y por esa raz\u00f3n se habr\u00eda extendido especialmente entre los miembros de la parte m\u00e1s emarginada de la poblaci\u00f3n, inicialmente m\u00e1s involucrada con el tango (Washabaugh 18). Sin embargo, seg\u00fan otros ling\u00fcistas, el idioma habr\u00eda evolucionado a partir de otro, el Cocoliche, una lengua de transici\u00f3n usada por los migrantes italianos que mezclaban su idioma nat\u00edvo y sus dialectos con el espa\u00f1ol. Sin embargo, seg\u00fan otros ling\u00fcistas, el idioma habr\u00eda evolucionado a partir de otro, el Cocoliche, una lengua de transici\u00f3n usada por los migrantes italianos que mezclaban su idioma nat\u00edo y sus dialectos con el espa\u00f1ol. <\/p>\n\n<p>Algunas palabras del Lunfardo de origen italiano con las que nos hallamos a menudo en las letras del tango son, por ejemplo: mina (\u201cmujer\u201d), minga (\u201cnada\u201d), encanar (\u201cencarcelar\u201d), morfar (\u201ccomer\u201d), vento (\u201cdinero\u201d), fiaca (\u201cpereza\u201d), crepar (\u201cmorir\u201d), chitrulo (\u201cbobo\u201d), cuore (\u201ccoraz\u00f3n\u201d), yeta (\u201cmala suerte\u201d), bac\u00e1n (\u201cpersona con mucho dinero\u201d), mango o guita (\u201cdinero\u201d), y muchas m\u00e1s. Algunas de \u00e9stas podemos escucharlas en el tango Prep\u00e1rate pa\u2019l domingo aqu\u00ed propuesto: \u200b<\/p>\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=T6wniStl2qQ\" target=\"_blank\">Preparate Pal Domingo<\/a> \u200b<\/p>\n\n<p>Un aspecto interesante es que, a causa del debate nacional sobre la pureza del idioma, entre 1933 y 1953 el uso del Lunfardo fue prohibido en los medios de comunicaci\u00f3n. Una censura sobre la radiodifusi\u00f3n argentina que, sin embargo, no logr\u00f3 eliminar el uso de la lengua. En 1962 de hecho fue fundada la Academia Porte\u00f1a del Lunfardo. En esos mismos a\u00f1os el tango emerg\u00eda como arte nacional y como producto de la migraci\u00f3n, y contrariamente a lo que podr\u00eda pensarse no surgi\u00f3 como instrumento de asimilaci\u00f3n de los mismo migrantes, sino m\u00e1s bien como sistema de cohesi\u00f3n y nueva Argentinidad (Liberatori 89).<\/p>\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.todotango.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Todo Tango<\/a>: archivo digital de m\u00fasica y letras <\/p>\n\n<p>En esta p\u00e1gina, entre otras cosas, se encuentra un <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.todotango.com\/comunidad\/lunfardo\/\" target=\"_blank\">diccionario de Lunfardo,<\/a> as\u00ed como las letras de algunos tangos (por ejemplo <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.todotango.com\/musica\/tema\/601\/El-ciruja\/\" target=\"_blank\">El ciruja,<\/a> <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.todotango.com\/musica\/tema\/4472\/El-caprichoso\/\" target=\"_blank\">El caprichoso,<\/a> <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.todotango.com\/musica\/tema\/3587\/Minga-me-van-a-cambiar\/\" target=\"_blank\">Minga, me van a cambiar!,<\/a> \u2026 ) en las que hay palabras lunfardas de origen italiano. <\/p>\n\n<div style=\"height:40px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p>\u200b<\/p>\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Fuentes<\/h4>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Andr\u00e9, M. C. \u00abTango y Lunfardo: Un Estudio Transatl\u00e1ntico Sobre La Identidad Argentina \/ Tango and Lunfardo: A Transatlantic Study about Argentinian Identity.\u00bb <em>Kamchatka<\/em>, n\u00fam. 9, 2017, pp. 297-311. \u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Bedoya \u00c1ngel, L. C. \u201cEl conventillo.\u201d El <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"http:\/\/mundo.com\/\" target=\"_blank\">mundo.com<\/a>, 2018, <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/www.elmundo.com\/noticia\/El-conventillo\/374888\" target=\"_blank\">https:\/\/www.elmundo.com\/noticia\/El-conventillo\/374888<\/a>  <\/li>\n\n\n\n<li>Conde, O. \u201cLa inmigraci\u00f3n italiana en las letras del tango.\u201d <em>Italian Migration and Urban Music Culture in Latin America<\/em>, editado por Nils Grosch, Rolf Kailuweit, 2015, pp. 73-84. \u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Fumagalli, M. \u00abIl Tango Nella Milano Del Primo Novecento: Lo Strano Caso Del Barone De Marchi.\u00bb <em>Criando<\/em>, n\u00fam. 4, 2019, pp. 15-21. \u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Goldoni, F. \u00abLos italianos, el lunfardo y el tango.\u00bb <em>The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal<\/em>, vol. 9, n\u00fam. 1, 2017, pp. 1-29, <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/digitalcommons.georgiasouthern.edu\/thecoastalreview\/vol9\/iss1\/1\" target=\"_blank\">https:\/\/digitalcommons.georgiasouthern.edu\/thecoastalreview\/vol9\/iss1\/1<\/a> \u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Liberatori, A. \u00abRock \u2019n\u2019 Roll, Tango, and Italian Boogie-Woogie: Transnational Music and Immigrant Life in Buenos Aires.\u00bb <em>Cultural History<\/em>, vol. 7, n\u00fam. 1, 2018, pp. 76-97. \u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Marinetti, F. T. <em>Abbasso il tango e Parsiafl!<\/em>, 1914, <a rel=\"noreferrer noopener nofollow\" href=\"https:\/\/archive.org\/details\/f.t.-marinetti-abbasso-il-tango-e-parsifal-1914_202205\/page\/n1\/mode\/2up\" target=\"_blank\">https:\/\/archive.org\/details\/f.t.-marinetti-abbasso-il-tango-e-parsifal-1914_202205\/page\/n1\/mode\/2up<\/a> \u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Washabaugh, W. \u201cIntroduction: Music, Dance, and the Politics of Passion\u201d <em>The Passion of Music and Dance: Body, Gender and Sexuality<\/em>, Routledge, 2020. <\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mirta Roncagalli El tango, g\u00e9nero musical y baile originario del R\u00edo de la Plata, puede preciarse de una fuerte influencia italiana en su historia y desarrollo. No solo el origen de muchos m\u00fasicos, compositores y cantantes es italiano, sino que los aportes de tal cultura se pueden apreciar tambi\u00e9n en el aspecto ling\u00fc\u00edstico, en los [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":984,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[33],"tags":[],"class_list":["post-1170","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-italianos-en-argentina"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1170","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1170"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1170\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1680,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1170\/revisions\/1680"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/984"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1170"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1170"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bridgetoargentina.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1170"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}